Engl 4300 9-29-2008

 

Journal for next time Oct 8th

 

Questions for the Next Chapter

 

What kind of influence did French have on emerging ME?

What is meant by multilingualism in England at this time?

When did Parliament first accept English in this period?

 

For today’s reading.

 

            What are Anglo-Saxon and Peterborough Chronicles?

            Why are they important – note how conservative?

            Look for new words – Pp. 46-47; change in prosody; change in spelling p. 51.

            Look for changes in grammar  pp. 40.

 

Old English

 

Overall history

External vs. Internal

 

External:

 

Some essential dates

43, 450 (449), 597, 664, 878, 1014, 1066

 

Literature

 

Bede’s History  731

Caedmon’s Hymn 660 – contemp with Synod at Whitby

Riddles from the Exeter Book -- 1000

Beowulf 800-1000

Ælfric Colloquy 1020

Wulfstan Sermo Luip ad Anglos 1014

Anglo-Saxon Chronicle various ones (nine manuscripts – 890-1150)

Peterborough Chronicle  dates from 1120 due to fire continues to 1154

 

Internal

 

The language –

 

Dialects

            Generally North, West and East Midlands, South (and Kent)

 

            Northumbrian, Wessex  -- p. 19

 

Sounds

            /s,z / f,v / Θ, ð /

            /h, X/

            /g, j, / c, č/

            sc = /š/

 

Heafons risen heather

Arthur the cild cyng.

Hu unriht fisc hit waes.

 

Typography

 

            Runes, Futhorc

            Different letters – aesc, thorn, edth, wynn, funny S’s, character for and,

Words

            Compounds

                        Kennings kenning’s are riddles  -- gangelwaefre; staef-craeft, boc-staef, swan-rad

                        Others  p. 30 --wael- (death)

                                    p. 37 – searo searwu (magic) – searacraeftas

                        Calques  p. 29  -- proscribe -- forscrifen

 

            Synonyms p. 29

                        renames in Caedmon – words for God: Ward, Metud (metan – to mete out); wuldorfaedur; dryctin; scepen; Frea

 

                        words for monster and for man p. 29

           

                        in Bede , p. 23 – convivio (banquet) -- gebeorshipe

                        in Daniel p. 25 – red letters – baswe bocstafas

                        in Alfred’s Boethius p. 27 – disciple -- leorningcniht

 

Grammar

            p. 27

            p. 31

Syntax

            p. 33-36

            Parataxis versus hypotaxis

 

II. Practice sound and learn OE prosody with Caedmon

 

 

 

 

 

 

 

 

III. OE compounds using “mead”

 

medu [] m (-a/-a) mead (drink)

meduærn [] n (-es/-) mead-hall, banqueting-house

medubenc2 [] f (-e/-a) bench in a mead-hall

meduburg2 [] f (-byrg/-byrg) mead-city, rejoicing-city; [gen sing ~byrg, ~byrig, ~burge;         dat sing ~byrg, ~byrig; nom/acc pl ~byrg, byrig; gen pl ~burga; dat pl          ~burgum]

medudréam2 [] m (-es/-as) mead-joy, jollity

medudrenc [] m (-es/-as) mead

medudrinc [] m (-es/-as) mead-drinking

meduful2 [] n (-es/-u) mead-cup

medugál2 [] adj mead-excited, drunk

meduheall2 [] f (-e/-a) mead-hall

medum- see medem-

medurǽdan [] f (-ne/-na) strong drink?, dealing out of mead?

meduscenc [] m (-es/-as) mead-cup

meduscerwen [] f (-ne/-na) deprival of (mead-) joy, distress, mortal panic?

meduseld [] n (-es/-) mead-hall

medusetl [] n (-es/-) mead-seat

medustíg [] f (-e/-a) path to the mead-hall

meduwérig2 [] adj overpowered with mead, drunk

meduwang [] m (-es/-as) field (where the mead-hall stood)

meduwyrhta [] m (-n/-n) brewer [or =médwyrhta]

meduwyrt [] f (-e/-e) meadow-sweet; rubia, madder

 

 

West Saxon rendition of the Cædmon's Song - eorðan-recension [ *AE ](WS-eorðan main group)
      (taken mainly from MS. T1)

Nu we sculon herigean      heofonrices weard,

 

Now we must praise     the Protector of the heavenly kingdom,

meotodes meahte      and his modgeþanc,

 

the might of the Measurer     and His mind's purpose,

weorc wuldorfæder,      swa he wundra gehwæs,

 

the work of the Father of Glory,     as He for each of the wonders,

ece drihten,      or onstealde.

 

the eternal Lord,      established a beginning.

He ærest sceop      eorðan bearnum

5

He shaped first     for the sons of the Earth

heofon to hrofe,      halig scyppend;

 

heaven as a roof,     the Holy Maker;

þa middangeard      moncynnes weard,

 

then the Middle-World,     mankind's Guardian,

ece drihten,      æfter teode

 

the eternal Lord,      made afterwards,

firum foldan,      frea ælmihtig.

 

solid ground for men,     the almighty Lord.

 

 

 

Bede's Latin paraphrase of Cædmon's Hymn

Nunc laudare debemus     auctorem regni caelestis

 

Now we ought to praise     the maker of the heavenly kingdom

potentiam Creatoris,     et consilium illius

 

the power of the Creator,    and his intention

facta Patris gloriae:     quomodo ille,

 

the deeds of the Father of glory:     how he,

cum sit aeternus Deus     omnium miraculorum auctor exstitit;

 

since he is the eternal Lord     of all miracles has been the author;

qui primo     filiis hominum

5

who first    for the sons of men

caelum pro culmine tecti

 

heaven for a roof above

dehinc terram     custos humani generis

 

next, the earth,     the keeper of the human-race

omnipotens     creavit.

 

the all-powerful      created.